close
開車進城的這段路程,儼然成了我們倆分享雜想的另一個 Quality Time。昨天,我們談到了日前喧騰一時的 PLP 說。談著談著愈扯愈遠,有感而發,其實這些字彙也不過都是性器官名詞,有何不雅?多少和過去壓抑式的教育把這些與性有關的詞彙隱晦化有關吧。
我們所接受的教導和觀念對這些名詞的避諱程度不亞於巫師界對伏地魔的恐懼 --- 汝等當切記,萬萬不可直呼其名,言必以秘密代名詞稱之。女生談起正常生理現象-- 月經 -- 要說「那個」、「大姨媽」,或「好朋友」;「做愛」似乎不登大雅之堂,得要用「在一起」、「辦事」,或最近流行的「炒飯」代替。結婚沒多久,我就放棄了向婆家奶奶爭取教育小姑不必把月經當原罪看待的機會,因為公然向古稀老人挑戰根深蒂固的觀念很可能會引發老人的健康危機。但我們這一代做父母的時候到了,難道觀念不能從我們這一代改起?
再談談所謂的用字不雅說吧。昨天看了直江山城守的文章,我們心裡挺痛快的。回想我們所熟悉的語言中,形容諂媚、拍馬屁之類的俚俗語又有多少是好聽的? TP 提到的 kiss ass/butt 已經算客氣的了,米國日常會話中更常用的 suck up 又好聽到哪裡去?別忘了,這些語彙之所以為俚俗語,就是因為它們最貼近生活、最生靈活現、表達情緒時用來最傳神。
面對不同的聽眾使用不同語域 (register) 的詞彙本來就是公眾演說技巧的一部分。那些唯恐天下不亂的媒體拿這種其實沒什麼的小事大作文章,好無聊。
10/1/2004
全站熱搜
留言列表